|
засохшая листва - Михаил Панферов
Не печальтесь, когда я умру - Valentina Prokofjeva Этот стих был написан в период моей жизни, когда я ясно знала, что моя жизнь может оборваться в любую минуту. Полезное для меня было время, потому что Бог позволил мне увидеть, что есть главное в жизни, а что второстепенное:)
За всё Ему слава и благодарение. О как хрупка еще моя надежда - Елена Русецкая
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Публицистика : Про Юлю и Витю. Выборы в Украине и США - Peter Novochekhov
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания. Крик души : Без названия - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа) Автор -Бабочкин Геннадий Александрович |